Не ми попадат често ръкописи на книги, борещи се все още да видят бял свят на хартия. Борбата тук е на два фронта, защото авторът на тази книга има огромното желание да я види на англоезичния пазар (на 17.08.2015 г. това вече е факт – в Амазон: US и UK, електронно издание на английски език). Йордан Желязков се е заел с нелеката задача да сътвори от нищото един притегателен и чудодеен свят, изтъкан от боговете на небето и хората, населяващи земята. Този свят е обширен и пълен с изненади – самият Желязков не му е дал име, защото и героите му не намират смисъл в назоваването му. Той е подобен на Земята, но изместен далеч назад във времето, когато религията е свързана все още с природата. Самите богове са светилата на деня и нощта, а от началото на Историята са минали само 3000 години. „В Ярката им Светлина“ е написана увлекателно, със спокойно начало и постепенно развитие на събитията.
Корсак Сухибряг е ветеран от войната, погубила над 5000 човешки живота. Той не може да се гордее със званието командир на армия, защото всички в град Сетен смятат, че е предател. Нещастието се подклажда и от смъртта на сина му, чиито гроб занимава постоянно неговото съзнание. Самата война е приключила безславно за него и сънародниците му. Враговете вече владеят града ръководят събитията в него. А Сетен е Свещения град – мирно и спокойно място, в което са добре дошли и приятели, и завоеватели. Цари политика за ненамеса (ако мога да се изразя малко по-съвременно). Корсак е изгубил уважението на другите и е принуден да работи като стражник – работа, уредена от жена му ни'Ета край местен храм. Самата ни'Ета никак не е доволна от събитията около семейството си – нейната омраза към чуждоземката Арти, приятелка на сина ѝ Круон, е явна и се проявява при всеки възможен момент. Нещата биха могли да продължат, без да се случва кой знае какво, докато Корсак не е привикан при нахалния и егоцентричен млад водач на завоевателите.
Няма да се разпростирам надълго и нашироко, защото едва ли е правилно да пиша пространен преразказ. Цялостното ми впечатление е добро. Желязков умее да създава ярки образи и характери, и не натрапва на читателя излишни елементи, които биха направили от историята трудна за преглъщане тухла. След отпечатване книгата може би ще е с обем около 270 страници, което е напълно достатъчно да привлече много любители на фентъзито, предпочитащи да не се задълбават в огромни томове. Но Желязков смята да поостане по-дълго в света, който разработва и му пожелавам да го обогати с нови книги.
.....................................
Както по-горе споменах, книгата се бори да пробие на англоезичния пазар. Преводът беше завършен успешно. Йордан Желязков събра необходимите средства в сайта за групово финансиране IndieGoGo. Самият Желязков поощри всеки, който му помогна в начинанието да сбъдне мечтата си, с различни подаръци.
Романът е сред десетте финалиста в конкурса за фентъзи роман на издателство MBG.
Романът е сред десетте финалиста в конкурса за фентъзи роман на издателство MBG.
Повече за книгата, включително и откъс, може да прочетете на личния му сайт– yzfantasy. Интервю с него може да прочетете в Shadowdance. А самия него може да откриете на страницата му във фейсбук.
Оценка от мен: 3.9 / 5
Препоръчвам за феновете на фентъзито. Много увлекателна история :)
ОтговорИзтриване